If one were to attempt to translate from ancient Egyptian, one would end up with: - 'pillar' 'in' 'praise/star' 'to/for / of'- '(no solitary meaning)' '(no solitary meaning)' '(adverbial suffix)' 'fish/fish goddess' 'woman' 'million' 'sacred eye' 'my'. They are actual individual hieroglyphs, which can be phonetically read (from top to bottom) as 'N/A', 'djed', 'em', 'dua/seba', 'en/ne' 'N/A', 'nu', 'mer', 'tyu', 'rem/mehyt', 'zet', 'heh', 'wadjet', 'ya' wherein 'N/A' indicates that the glyph has no phonetic value but is rather a determinative sign. While most sightings appear in episodes themselves, there are some sightings in the opening sequence as well.